Sinds bijna een jaar ben ik dagelijks bezig met talen. Een beetje Frans, een beetje Engels, veel Spaans en veel Duits.
Binnenkort gaat een schoonzoon naar Noorwegen, niet voor lang en zeker niet voor altijd, maar het leek hem leuk om wat van de taal te leren. Één van mijn dochters heeft een vriendin die in Noorwegen woont, ze woont daar met een Noorse vriend en haar half Noorse kinderen. Die vriendin komt soms met haar kinderen naar Nederland en bezoekt dan ook mijn dochter. Haar dochters zijn ongeveer even oud als mijn kleindochters en het klikt goed tussen de kinderen. Het zou daarom handig zijn om een beetje Noors te leren. Kortom, mijn dochter heeft zich ook gestort op het Noors. En dochter vroeg: doe je mee?
Ach ja, waarom niet?
En ik vind het toch moeilijk!
Waarom? Ik denk dat het komt doordat die taal volkomen nieuw voor mij is. Met de talen Duits en Spaans had ik al voor mijn 10e jaar kennis gemaakt doordat mijn vader voor zijn werk Spaans leerde vanaf dat ik een jaar of acht was. Duits door Duitse vrienden van mijn ouders, die we bezochten en die ook bij ons op bezoek kwamen.
Vanaf de middelbare school kwamen daar Engels en Frans bij. Engels, Frans en Duits sloot ik af op VWO niveau.
Vanaf 1972 had ik een jaar lang een relatie met een Duitser.
Daarna deed ik vanaf mijn 22e diverse cursussen Spaans.
In de talen Spaans, Duits, Engels en Frans had ik dus een gedegen basis en ging het om herhalen en het leren van eigentijdse woorden.
Daarbij vergeleken is Noors iets totaal anders!
Dat blijkt lastiger dan verwacht!
Dat blijkt lastiger dan verwacht!
Een totaal andere tak van sport.
Toevallig was de film die ik afgelopen maandag in de bioscoop zag, voornamelijk in het Noors en kreeg hooguit een enkel woord mee, maar meer ook niet.
Toevallig was de film die ik afgelopen maandag in de bioscoop zag, voornamelijk in het Noors en kreeg hooguit een enkel woord mee, maar meer ook niet.
Een paar Noorse woorden zijn nog wel herkenbaar, maar voor de rest vind ik het ook niet te volgen. Ik zeg weleens dat ik van Chinees net zoveel versta dan van Zweeds of Noors en dat is bar weinig :)
BeantwoordenVerwijderenSucces is nodig. Ondanks de cursussen Spaans, bakte ik dit jaar weinig van Spaans. Het is de leeftijd.
BeantwoordenVerwijderenkijk je wel eens Noorse detectives?
BeantwoordenVerwijderenIk heb sinds een paar jaar orgelles. Ik ben best muzikaal maar het is niet te geloven hoe langzaam ik vooruit ga. Ik weet vrijwel zeker dat ik dat als jeugdig persoon veel sneller had opgepakt. Maar, een nieuwe taal leren en een instrument leren bespelen schijnen heel goed te zijn voor het seniorenbrein. Dus, houd vol!
BeantwoordenVerwijderenJa, dat soort dingen leren schijnt inderdaad erg goed te zijn voor de hersenen van ouderen.
VerwijderenHet gaat ook snel, het gesproken woord. Ik moest voor mijn werk in Noorwegen zijn en ontdekte dat ik wel vrij snel koppen kon lezen van de staatsomroep. Maar een gesprek volgen is echt moeizaam.
BeantwoordenVerwijderenIk doe nu drie jaar Spaans via Duolingo en kan redelijk lezen, maar spreken leer je daar ook niet. Een goede betaalde cursus met een native speaker zou beter helpen zobder twijfel.
Ik vind de Scandinavische talen wel wat herkenbaars hebben met het Fries. De uitspraak is lastiger maar de geschreven taal zoals op de verkeersborden zijn voor mij meestal wel te begrijpen. Jij heb ook Friese roots maar jij hebt die herkenning niet?
BeantwoordenVerwijderenIk ben wel heel benieuwd wat jij dan ziet, want verder dan 'du' en 'barn' kom ik niet. Wel veel woorden die voor Nederlands, Noors én Fries min of meer hetzelfde zijn.
VerwijderenVan alle Scandinavische talen lijkt mij Zweeds toch nog het lastigst.
BeantwoordenVerwijderenIJslands bestaat ook! Dat heeft nog heel veel naamvallen en verbuigingen en extreem weinig leenwoorden. IJslands is daarom verreweg het moeilijkst. En daarna Deens, daar is de uitspraak heel anders dan het schrift en het heeft veel meer verschillende klinkers dan Nederlands, Noors en Zweeds. Deense uitspraak is extreem moeilijk onder de knie te krijgen.
VerwijderenIk begon met Deens en vind dat daarom het makkelijkste, noors is ook eenvoudig. Zweeds vond ik juist een heel moeilijke uitspraak.
VerwijderenWat leuk! Ik heb drie jaar Duolingo Deens gedaan, toen Zweeds en nu Noors. Noors is het makkelijkste. Ik had ook gedacht dat het voor jou als Friezin herkenbaar zou zijn. Het lijkt op onze taal.
BeantwoordenVerwijderenZweeds vond ik veel moeilijker met hun uitgangen.
Noors is veel lettelijker en er is veel uit het engels.
Succes!
Maar wát lijkt dan op het Fries? Kun je voorbeelden geven?
Verwijderen"En er is veel uit het engels". Grote misvatting. De vikingen hebben juist hun stempels achtergelaten, er zijn veel plaatsnamen in UK die verwijzen naar oud noordse namen. Hier een leuke uitleg daarover https://descendedfromodin.co.uk/blog/10-places-in-britain-with-norse-names-a-journey-through-viking-history/
BeantwoordenVerwijderenMaar ook bij andere omringende landen, dus ook bij ons, zijn er nog sporen.
Ben wel verbaasd dat iedereen aangeeft moeite te hebben met deze talen, blijkbaar zijn we in rap tempo al een US staatje geworden. Van oorsprong waren we toch wel noordse/germaanse talen gewend...
Ik ben "slecht" in talen (toen ik op school zat, door de lesmethode). Pas toen ik volwassen was, realiseerde ik me dat ik door muzikaal gehoor, gauw gevoel heb voor taal, elke taal heeft wel z'n melodie, zo ook dialecten. Het viel me op dat keurige ABN prater met grammatica blabla, altijd zeurden over dialecten en dat ze die niet verstonden, ik heb er juist weinig problemen mee, pak het snel op na een poosje luisteren.
Leesgraag.